1. 成圣须用工夫,儆醒常祷告,
    时常与主亲近,领受主真道,
    结交属神儿女,帮助软弱人,
    无论所作何事,莫望求主恩。
  2. 成圣须用工夫,世界虽忙碌,
    应当放下世事,单单亲近主,
    时常仰望耶稣,更肖主模样,
    亲友藉你言行,可见主形像。
  3. 成圣须用工夫,让主领你路,
    不走在主前头,只随主脚步,
    无论快乐烦忧,始终跟随主,
    坚信主的话语,常仰望耶稣。
  4. 成圣须用工夫,内心须宁静,
    让主前来管理,意念和性情,
    随从圣灵引领,直到爱之源,
    你就配在天上,事主到永远。


诗歌介绍,选自《古今诗歌漫谈》:

做一个讨神喜悦的基督徒,必须经过长时间的操练。 彼得前书1:16「你们要圣洁,因为我是圣洁的。」
 
诗的作者朗诗甫(William Dunn Longstaff, 1822-1894)出生在英国北海的申达兰(Sunderland),父亲是船业钜子,拥有广大的土地。 朗诗甫生长在富裕的环境中,却有慈悲谦和的心。 他是一位虔诚的基督徒,慷慨乐善好施。 当李斯牧师(Rev. Arthur Rees)退出国教时,朗诗甫资助他另建教堂,并担任司库。 当时的许多宗教领袖都是朗诗甫的好友。 慕迪和孙基每次来英佈道时,都是他的上宾。
 
有一次朗诗甫在一教会中听到牧师引用上述的经文,讲到圣洁是灵命的中心,基督徒应结出的果子,圣洁是人的生命中因有神的生命,而在生活中表达出来。朗诗甫听后觉得合理而切实。 不久有一位自中国归来的宣教士以「成圣须用工夫」(Take Time and Be Holy)为题,在教会中传讲信息。朗诗甫再次受感动,他想到许多人只想勉强神成全他们的心意,而不耐等候神的启示,因此他把“ and ”改为“ to ”。一共写了四节。
 
嗣后,慕迪和孙基来他们的教会佈道,当时英国教会祗有会众合唱,崇拜时没有独唱。 为证明独唱和讲章一样可被主所用,于是聚会前,孙基在朗诗甫的家中为李斯牧师试唱。 牧师听后大为讚赏,同意他们在聚会中唱。 在朗诗甫的家中,孙基看到了这首诗,很欢喜,把它收集在他的圣诗集中,但将歌名改为「用工夫来成圣」(Make Time to Be Holy)。

1890年春,史涤平(George Stebbins, 见 p.13)的一个朋友,在杂志上读到这首诗,就剪下寄给他。史涤平把诗夹在文件中遗忘了,那年整个冬天,史涤平都在印度,协助一位佈道家推展圣工。 有一天想到了这首诗,正巧它在随身的公文包中,于是即刻谱成曲,寄给远在纽约的孙基。