1. 求我心中王,成为我异象,
我别无爱慕,唯主我景仰;
充满我思想,我心向往,
睡着或睡醒,慈容是我光。

2. 成为我智慧,成为我箴言,
我愿常跟随,你在我身边;
你是我圣父,我是你子,
你常居我心,我与你合一。

3. 我不求虚名,也不求富有,
你是我基业,从今到永久;
惟你在我心,永远居首,
天上大君王,你是我万有。

4. 天上大君王,光明的太阳,
容我享天乐,我已打胜仗;
我心属你心,永无变更,
万有的主宰,成为我异象。



诗歌介绍,选自《古今诗歌漫谈》:

这首诗的原文是公元八世纪时,一位爱尔兰的信徒所写,作者姓名失传,但因原作是盖尔语文(Gaelic)使用古爱尔兰措辞,故后人知道作者是居住在一个爱尔兰绿草如茵,山巅烟雾瀰漫的幽谷中。

1905年,柏妮(Mary E. Byrne, 1880-1931)将这首古爱尔兰诗英译成散文,发表在杂志上。 七年后,贺依理(Eleanor Henrietta Hull,1860-1935)知道它原是诗体,又将散文改写成诗。

柏妮出生在爱尔兰都柏林,大学毕业后,在其家乡从事中等教育研究的工作。她最重大的贡献是编纂「爱尔兰语大辞典」。贺依理出生在英国曼彻斯特,是爱尔兰教科书协会的创办人,也是伦敦爱尔兰文学协会的会长,著有数本有关爱尔兰历史与文学的书。

这是一首祷告的诗,求主使我们以基督为榜样,成为我们的异象。 诗中称 神为「心中王」、「希望」、「智慧」、「箴言」,「良伴」等。 我们常有梦想,但却乏异象。事奉的道上若无异象,则一切都是徒劳。

这首诗歌最初引用爱尔兰民谣With My Love on the Road,1919年被收集在爱尔兰圣诗中,则以一小山名Slane为曲调名。 相传在公元五世纪时,国王有令,在复活节前夕,必须由他在山上点火,宣称春到人间,那年爱尔兰圣人圣柏爵克(St. Patrick)在Slane山上在国王之先,燃点火炬,国王有感于他的勇敢,淮他在爱尔兰传道。 后人为纪念他,尊他为爱尔兰守护圣人。

其后有许多人改编曲调的和声,常用的是伊文思(David Evans,1874-1948)和庄逊(Norman E. Johnson,1928-1983)的和声。此歌以齐唱为宜。